Dịch thuật Trí Việt • Nhanh • Chuẩn • Bảo mật

Dịch vụ dịch thuật & phiên dịch chuyên nghiệp cho doanh nghiệp và cá nhân

Trí Việt cung cấp dịch thuật chuyên ngành, dịch công chứng, thuê đội ngũ in-house theo sản lượng/tháng, phiên dịch Anh–Trung–Nhật–Hàn, hiệu đính công chứng và các gói dịch website/video/sách báo, giữ đúng định dạng.

NDA & bảo mật tài liệu Quy trình QA nhiều lớp Cam kết tiến độ theo deadline
Bạn chỉ cần gửi file (Word/PDF/Excel/AI/PSD/Website link/Video) – Trí Việt xử lý trọn gói.
24/7Tiếp nhận file & hỗ trợ
QA 3 bướcDịch • Soát • Hiệu đính
Đa ngôn ngữAnh • Trung • Nhật • Hàn…
Bảo mậtNDA theo yêu cầu

Danh mục dịch vụ chính

Mỗi dịch vụ đều có quy trình kiểm soát chất lượng, thống nhất thuật ngữ và bàn giao đúng hẹn.

Nhận báo giá ngay

Dịch thuật chuyên ngành (Kỹ thuật • Y tế • Giáo dục • Tài chính)

Dịch đúng thuật ngữ chuyên môn, đúng ngữ cảnh sử dụng và phù hợp mục đích (đào tạo, vận hành, pháp lý, nghiên cứu). Trí Việt triển khai bảng thuật ngữ (glossary) và kiểm tra nhất quán, hạn chế sai số khi tài liệu dài hoặc nhiều phiên bản.

Thuật ngữ chuẩnBản dịch mượtTài liệu dài

Dịch thuật công chứng (UBND • Tư nhân)

Nhận dịch hồ sơ cá nhân/doanh nghiệp: giấy tờ tùy thân, học bạ–bằng cấp, hộ khẩu, giấy khai sinh, hợp đồng, đăng ký kinh doanh… Hỗ trợ định dạng theo chuẩn công chứng và hướng dẫn chuẩn bị hồ sơ để nộp đúng nơi, đúng yêu cầu.

UBNDTư nhânHồ sơ du học

Thuê team dịch In-house theo sản lượng/tháng/ngôn ngữ

Mô hình “dịch theo dây chuyền” cho doanh nghiệp có tài liệu đều: phân bổ dịch giả–reviewer–PM, báo cáo tiến độ theo ngày/tuần. Linh hoạt theo sản lượng, theo tháng hoặc theo cặp ngôn ngữ; dễ mở rộng khi tăng khối lượng mà vẫn kiểm soát chất lượng.

PM theo dự ánSLA rõ ràngMở rộng nhanh

Phiên dịch chuyên nghiệp (Anh • Trung • Nhật • Hàn)

Cung cấp phiên dịch nối tiếp/đồng thời cho cuộc họp, hội thảo, đào tạo, tham quan nhà máy, đàm phán và ký kết. Phiên dịch viên chuẩn bị trước tài liệu, thuật ngữ và tình huống, đảm bảo truyền đạt tự nhiên, đúng ý, đúng tác phong doanh nghiệp.

Họp & hội thảoNhà máyKý kết

Hiệu đính & rà soát (kèm yêu cầu công chứng)

Soát lỗi ngữ pháp, thuật ngữ, số liệu, tên riêng, tính nhất quán và văn phong; đối chiếu song ngữ theo câu/đoạn. Phù hợp khi bạn đã có bản dịch nhưng cần nâng chất lượng trước khi nộp hồ sơ, in ấn, xuất bản hoặc đem đi công chứng.

Rà soát số liệuĐối chiếu song ngữNâng văn phong

Dịch thuật website đa ngôn ngữ (giá trọn gói)

Dịch nội dung website theo cấu trúc URL/khối nội dung, tối ưu từ ngữ tự nhiên theo thị trường mục tiêu. Có thể bàn giao theo file Excel/Google Sheet, hoặc theo từng trang; hỗ trợ kiểm tra hiển thị (UI) để tránh tràn chữ, sai ngữ cảnh nút bấm.

Trọn góiTheo trang/khốiKiểm tra UI

Dịch thuật video: phụ đề, lồng tiếng

Nhận transcribe, dịch và biên tập phụ đề theo thời lượng; hỗ trợ chuẩn file SRT/VTT, canh timecode và độ dài dòng. Với lồng tiếng, Trí Việt phối hợp giọng đọc phù hợp (giọng doanh nghiệp/đào tạo/quảng cáo), đảm bảo đồng bộ nội dung và cảm xúc.

SRT/VTTTimecodeVoice-over

Dịch sách/báo, luận văn – giữ định dạng

Dịch tài liệu học thuật và xuất bản: sách, bài báo, luận văn, báo cáo nghiên cứu… với yêu cầu giữ bố cục, chú thích, bảng biểu, trích dẫn. Có thể bàn giao theo Word/PDF, hỗ trợ dàn trang cơ bản để giảm thời gian chỉnh sửa hậu kỳ trước khi in hoặc nộp.

Giữ bố cụcHọc thuậtDàn trang

Lý do khách hàng chọn Dịch thuật Trí Việt

Tập trung vào hiệu quả sử dụng bản dịch: đúng thuật ngữ, đúng mục đích, đúng hạn và dễ triển khai nội bộ.

Xem FAQ
  • Quy trình kiểm soát chất lượng nhiều lớp Dịch → soát thuật ngữ → hiệu đính → kiểm tra định dạng trước bàn giao.
  • Giữ định dạng tài liệu & số liệu Hạn chế tối đa lỗi bảng biểu, hình ảnh, số trang, đơn vị đo và ký hiệu kỹ thuật.
  • Đội ngũ dịch giả theo chuyên ngành Phân công đúng lĩnh vực: kỹ thuật, y tế, giáo dục, tài chính, hồ sơ pháp lý.
  • Bảo mật dữ liệu & NDA theo yêu cầu Quản lý file theo dự án, phân quyền, lưu trữ có kiểm soát, quy trình bàn giao rõ ràng.
  • Hỗ trợ nhanh – tối ưu chi phí theo nhu cầu Chia gói theo ngôn ngữ, độ gấp, độ chuyên ngành và định dạng đầu ra bạn cần.

Gợi ý để nhận báo giá chính xác

Gửi file hoặc link + cặp ngôn ngữ + deadline + mục đích sử dụng (công chứng, nộp hồ sơ, xuất bản…).

  • Ưu tiên file gốc (Word/Excel/PPT/AI/PSD) để giữ định dạng tốt nhất.
  • Nếu là PDF scan, Trí Việt có thể hỗ trợ đánh máy/format lại trước khi dịch.
  • Với website/video: gửi phạm vi trang hoặc thời lượng để báo giá trọn gói.
  • Dự án dài: có thể thiết lập glossary & style guide để đồng nhất toàn bộ.

Cam kết của Trí Việt

Tập trung 4 yếu tố: tiến độ, chất lượng, trình độ người dịch và kinh nghiệm triển khai dự án thực tế.

Bắt đầu dự án

Cam kết tiến độ (SLA theo deadline)

Chốt thời gian bàn giao theo từng mốc; dự án lớn chia batch để bạn sử dụng sớm, giảm rủi ro trễ hạn.

Cam kết chất lượng (QA & nhất quán thuật ngữ)

Kiểm tra lỗi thường gặp: sai thuật ngữ, sai số liệu, thiếu câu/đoạn, không đồng nhất tên riêng, vỡ định dạng.

Cam kết đúng người – đúng chuyên ngành

Phân công dịch giả/hiệu đính theo lĩnh vực; dự án doanh nghiệp có PM theo dõi và phản hồi xuyên suốt.

Khách hàng đánh giá 5 sao

Một vài phản hồi tiêu biểu (bạn có thể thay bằng review thực tế/ảnh logo khách hàng nếu muốn).

Nhận báo giá

“Dịch tài liệu kỹ thuật rất chắc thuật ngữ, bảng biểu giữ đúng format. Bàn giao đúng hạn và phản hồi nhanh.”

Trưởng phòng Kỹ thuật Dịch kỹ thuật

“Hồ sơ công chứng xử lý gọn, hướng dẫn rõ ràng, nhận file nhanh. Bản dịch chuẩn và dễ kiểm tra.”

Khách hàng cá nhân Công chứng

“Gói dịch website đa ngôn ngữ triển khai nhanh, kiểm tra UI kỹ nên lên site gần như không cần sửa.”

Marketing Manager Website

“Phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp, chuẩn bị thuật ngữ trước nên buổi đào tạo diễn ra rất trơn tru.”

HR & Training Phiên dịch

“Video đào tạo có phụ đề rõ, canh time đúng và câu từ tự nhiên. Bàn giao đúng chuẩn file SRT.”

E-learning Team Video

“Thuê team in-house theo tháng giúp chúng tôi ra tài liệu đều, báo cáo rõ, chất lượng đồng nhất.”

Operations Lead In-house

Câu hỏi thường gặp (FAQ)

10 câu hỏi phổ biến khi khách hàng đặt dịch thuật/công chứng/phiên dịch tại Trí Việt.

Gửi file để báo giá
Báo giá dựa trên tiêu chí nào?

Giá phụ thuộc cặp ngôn ngữ, độ chuyên ngành, chất lượng file nguồn (PDF scan hay file gốc), định dạng đầu ra và deadline (thường/gấp).

Trí Việt có nhận dịch gấp không?

Có. Bạn gửi deadline mong muốn, Trí Việt sẽ đánh giá sản lượng/ngày và đề xuất phương án chia batch hoặc tăng nhân sự để kịp tiến độ.

Dịch thuật công chứng cần bản gốc hay bản photo?

Tùy loại giấy tờ và nơi công chứng. Thông thường cần bản chính/bản sao y. Trí Việt sẽ hướng dẫn hồ sơ phù hợp trước khi tiến hành.

Có ký NDA/bảo mật tài liệu không?

Có. Trí Việt hỗ trợ NDA theo mẫu của bạn hoặc cung cấp mẫu tham khảo; file dự án được quản lý theo phân quyền và luồng xử lý rõ ràng.

Nếu tài liệu là PDF scan/hình ảnh thì sao?

Trí Việt có thể hỗ trợ chuyển đổi/đánh máy, làm sạch định dạng trước khi dịch để đảm bảo độ chính xác và tránh thiếu nội dung.

Thời gian dịch trung bình là bao lâu?

Tùy độ dài và độ khó. Sau khi xem file, Trí Việt sẽ đưa timeline cụ thể theo mốc bàn giao để bạn chủ động kế hoạch.

Có hỗ trợ giữ định dạng (bảng biểu, hình, chú thích) không?

Có. Với file gốc, khả năng giữ định dạng rất tốt. Với PDF scan, Trí Việt sẽ đề xuất phương án format lại để gần giống bản gốc.

Website đa ngôn ngữ sẽ bàn giao theo dạng nào?

Có thể bàn giao theo sheet (cột: URL/Key/VI/EN/...), theo file Word/Excel, hoặc theo từng trang. Có thể hỗ trợ kiểm tra hiển thị sau khi up.

Dịch video phụ đề cần bạn cung cấp gì?

Bạn gửi link/file video, ngôn ngữ đích và yêu cầu đầu ra (SRT/VTT/embedded). Nếu có script, tốc độ triển khai sẽ nhanh hơn.

Có thể hiệu đính bản dịch sẵn của bên khác không?

Có. Trí Việt sẽ rà soát theo mức độ: sửa lỗi cơ bản, nâng văn phong hoặc đối chiếu song ngữ toàn văn; có thể đề xuất chỉnh thuật ngữ cho thống nhất.

Sẵn sàng dịch ngay? Gửi file để Trí Việt báo giá nhanh

Nhận tư vấn cặp ngôn ngữ, tiến độ, phương án giữ định dạng và giải pháp tối ưu chi phí theo nhu cầu.